Takuya Asakura: Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt

írta - február 27, 2026

Takuya Asakura: Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt könyv

Tudom, tudom, elfogult vagyok az ázsiai irodalom iránt, pláne, ha az mágikus realizmus, és még macskával is megbolondítják, de egyszerűen nem tudok ellenállni ezeknek a kedves, de még is nagy életbölcsességeket tartalmazó írásoknak. Takuya Asakura története, Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt egy azok közül, amiket a szívembe zártam, és az éves toplistámon rögtön január elején bebirtokolta az egyik helyet. Tavaszra az egyik legkitűnőbb választás ezt olvasni!

A könyv ajtó az ismeretlenbe; szívélyesen fogadja az oda belépőket, és mindenféle időbe és helyre elrepíti őket.

Takuya Asakura megírta az álmaimat

Egészen kislány korom óta előfordul velem, hogy miközben én valamit csinálok, elgondolkodom azon, hogy a világ egy másik pontján lehet egy ember, aki épp ugyanazt csinálja, amit én. Lehet, hogy éppen ő is a buszon utazik, és arra gondol, hogy egy másik országban is utazik valaki a buszon vele teljesen egy időben? Lehet, hogy valaki más is mosolyogva figyeli a cseresznyefa kibontakozó szirmait éppen ebben a pillanatban? S miközben én olvasok, lehet, hogy valahol, valaki más is ugyanazt a könyvet olvassa, anélkül, hogy megbeszéltük volna?

Az efféle álmodozásaim materializálódása Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt, melyben szintén nagyon fontos elem ugyanannak a könyvnek az egy időben történő olvasása.

Illusztráció Takuya Asakura: Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt könyvéből

Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesboltról röviden

Takuya Asakura képzeletbeli könyvesboltjába nem akárki léphet be, hisz ez valahol a mi világunk peremén létezik csak. A boltvezető, Szakura, s az ő kaliko macskája Kobako nem csak könyvekkel és kávéval, hanem élményekkel is szolgálnak, de ahhoz, hogy beléphess, egy sor fontos kritériumnak kell megfelelj:

Ahhoz, hogy meghívjanak ide valakit a te világodból, az illetőnek ugyanazt a passzust kell olvasnia ugyanabból a könyvből, ugyanazon évszak ugyanazon napjának ugyanazon órájában, mint amit én olvasok. Továbbá szép tavaszi napnak kell lennie cseresznyevirágzás idején.

Négy szívbemarkoló történetet találunk ebben a könyvben, melyek mindegyike kapcsolódik valamilyen formában a halálhoz. Elveszített szülő, társ, barát, s mindannyian hátrahagytak egy olyan titkot, aminek felderítésében csak a bolt és személyzete segíthet!

Ezek a titkok fájdalmassá tették szereplőink mindennapjait, s csak a boltban átéltek hozhatnak számukra megértést és megnyugvást. Lesz itt szó megromlott testvéri viszonyról, a szülői szeretet hiányáról, reménytelen szerelemről, az öregedés nehézségeiről, Alzheimer-kórról, szülő elvesztéséről, s megannyi másról.

Az eltűnő Cseresznyevirág Könyvesbolt előzéklapja

Nyiss kaput a múltra!

A regény eseményeivel szerintem minden olvasó könnyen tud azonosulni. A legtöbbünk veszített már el közeli családtagot, végigkísérhette esetleg idős nagyszülője egészségének romlását, lehetett része toxikus családi kapcsolatokban, vagy félreértések miatt bekövetkezett fájdalmas emlékekben. Idővel mindannyiunk életében eljön az az idő, amikor elveszítünk valakit, aki nagyon fontos volt számunkra, s akitől már nem tudjuk megkérdezni azt, ami mindig is érdekelt volna. Ebben a négy történetben a szereplőknek lehetősége lesz arra, hogy ezeket a kérdéseket részben megválaszolják számukra, s átértékelhessék az addigi feltételezéseiket.

Sokszor bebizonyosodik, hogy a felszín alatt sokkal több van, s ha megvizsgáljuk egy helyzet minden aspektusát, teljesen más végeredmény rajzolódik ki előttünk. Ez a regény megmutatja, mennyire a magunk szűrőjén át vizsgáljuk a világot, s hogy az sokszor miért lehet hibás, félrevezető, s miért nem ad teljes képet.

Csak az számít, hogy itt vagyunk és várunk, hátha valakinek a világban szüksége lesz a boltunkra meg a csodák erejére. Időről időre kinyitjuk a kedvenc könyveinket, olykor felolvasunk belőlük, mint most is. Ez bőven elég, nem igaz?

Csodálatos volt ebben a regényben az is, hogy nem önti nyakon egy adag cukormázzal a fájdalmakat, a megértés nem hoz automatikusan minden bűn alól feloldozást és azonnali boldogságot. A fájdalom megmaradhat, de az, ha valami megértünk, segíthet az elfogadásban, megbocsátásban, elengedésben. Imádtam ezért az üzenetért!

Nagyon szerettem benne, hogy az utolsó történet keretbe foglalja az egészet, s azt is, hogy az egyes vendégek fejezetei között kis közjátékokat olvashatunk a boltból Szakura és Kobako életéből. Keserédes történetek ezek, amik garantáltan meg tudják siratni az érzékenyebb lelkeket (persze, hogy bőgtem!), de mégis egyfajta kellemes melegséggel lehet becsukni az utolsó oldal elolvasása után...


Kifacsarja a szívet, de imádni fogod

Neked ajánlom ezt a történetet, ha szereted az ázsiai irodalmat, a megható sztorikat, s ha nyitott vagy a múlt feldolgozására. Mivel cseresznyevirágzás idején játszódik, tavaszra tökéletes olvasmány, de gyakorlatilag bármikor össze tudja törtni a szíved, hogy utána megragassza egy kis dorombolással és egy jó kávéval. :)

Ha szívesen olvasnál még mágikus realizmust ázsiai szerzőtől és cicával a történetben, szívesen ajánlom a kiadó kínálatából Az esőpiacot is!

A könyv ajtó egy másik, ismeretlen világba.


✦ Könyv adatai ✦

Kiadó: 21. század
Oldalszám: 238
Eredeti cím: 桜待つ、あの本屋で (Sakura matsu, ano Honya de)
Megjelenés éve: 2025
ISBN: 9789635686575


Fülszöveg:

Ahogy lehull a végső szirom, az utolsó oldalra lapozol...

Üdvözlünk a Cseresznyevirág Könyvesboltban, a könyvrajongók menedékében, amely csak cseresznyevirágzáskor jelenik meg. Amikor kipattannak a finom szirmok, oltalomra találnak a búslakodók, a múlt miatt szenvedők. A boltban a titokzatos fiatal tulajdonos, Sakura, és bölcs kalikó macskája, Kobako várja azokat, akiknek törődésre van szükségük, akik gyógyulni szeretnének.
E könyv négy évszak történetét mondja el: mind a négy látogató egy-egy könyvet tart a kezében, amelyek hidat vernek múlt és jelen között, amelyek által el tudnak jutni a megértéshez, az elfogadáshoz. A könyvesbolt békebeli berendezését frissen főtt kávé illata lengi be. Sakura és Kobako a történetek erejével segít látogatóinak, hogy szembenézzenek a bánatukkal, és újult reményekkel léphessenek tovább.

Takuya Asakura 'This Mystery is Amazing!' díjjal kitüntetett író-műfordító. Yokkakan no Kiseki (A négy napig tartó csoda) című műve 1.3 millió példányban kelt el, és megfilmesítették. Takuya fordította japánra Matt Haig Éjfél Könyvtár című regényét.

Ajánlott bejegyzések:

0 Komment